Divers

J’ai de l’expérience professionnelle en traduction anglais <=> français (textes académiques et universitaires, sites web, sous-titres, articles et textes littéraires). Je suis disponible pour de nouveaux projets.

  • [Traduction anglaise] Koubaiti, Anas. 2020. Chanel : Through the Looking Glass. Whitelies Magazine 8, 22–51.
  • [Traduction française] Robinson, Kim Stanley. 2020. Nous voulons des utopies! In Damasio, Alain (ed.), Le Réveil des Imaginaires, Socialter HS 8, 14–17.
  • [Traduction anglaise] Charbit, Milena & Emma Thébault. 2019. Augures. Versailles: Bienniale d’architecture et de paysage d’Île-de-France.
  • [Traduction anglaise] Charbit, Milena. 2019. To the late Poupounne, Minouchette, Pupuce and Zazie. San Rocco 15: 93–100
  • [Traduction anglaise] Henochsberg, Miléna & Milena Charbit. 2018. Milena and Miléna in a square office. Los Angeles, 7×7.la.
  • [Sous-titres anglais] Laurent, Jeanne-Marie. 2018. Sly2. Paris : Petites chroniques urbaines. Shortlisted for the Urban Film Festival x Urban Art Fair Award, Paris: Carreau du Temple.
  • [Sous-titres anglais] Laurent, Jeanne-Marie. 2017. FKDL. Paris : Petites chroniques urbaines.
  • [Ebauche de site web anglais] Favand, Jean-Paul. 2017. Paris: Les pavillons de Bercy – Musée des arts forains.
  • [Ebauche de traduction française] Seifert, Ludovic, Léo Wattebled et al. 2016. Skill transfer specificity shapes perception and action under varying environmental constraints. Human Movement Science 48: 132–41.




Parmi mes intérêts non-universitaires: lire de la fiction, jouer de la musique traditionnelle (en particulier les styles écossais et irlandais), les films et séries, les jeux vidéo, la découverte de nouvelles langues, la marche, la nage, les sports de raquette, et la collection de vinyles.

Voici une petite galerie virtuelle avec des photos de mes instruments!